一、准确性
准确性是翻译的基础,也是评分标准的重要方面。要注意准确理解原文的含义,确保译文的准确性。如果出现错误的翻译,不仅会降低分数,还会影响整篇的质量。
二、语言表达能力
语言表达能力是考察翻译者的语言功底和表达能力。要注意语言的准确性和流畅性,避免使用生硬、不通顺的语言表达方式。此外,还要注意语法和拼写错误的问题,
三、文化背景
文化背景是指翻译者对原文所属文化的了解程度。要注意原文所包含的文化背景,避免因文化差异而产生的翻译错误。也要注意语言的地域性和习惯用语的差异,

四、逻辑关系
逻辑关系是指原文中所包含的逻辑关系和词汇之间的关系。要注意原文中的逻辑关系和词汇之间的关系,避免出现意思不清、不连贯的译文。也要注意语言的语序和语气的变化,
五、译文整体质量
译文整体质量是指翻译者在翻译过程中所表现出的整体素质。要注意整体的质量和流畅性,避免出现翻译过程中的瑕疵和错误。也要注意语言的自然性和通顺性,
总之,熟悉翻译评分标准,从多方面入手提高翻译分数,是每位考生都应该重视的问题。要注意准确性、语言表达能力、文化背景、逻辑关系和译文整体质量等方面,以确保译文的质量和分数的提高。